Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Interpretacje Piosenek
#1
Witam, jestem nowy na tym forum.

Własnie na tym polegaja magia tekstow piosenek i ogolnie pojetej poezji, ze dla kazdego znaczy ona cos odmiennego, ale ciekawi mnie jak interpretujecie teksty Marka. Wiem, ze sporo jego tekstow ma odwolania do pewnych zdarzen itd. i wymagaja one nielada oczytania, zeby zrozumiec o co chodzi, a jednak jest pewnie pare piosenek zawierajacych jakies przeslanie lub puente, np. Everybody Pays.
Odpowiedz
#2
Witamy na forum fretdancer! (fajna ksywka Uśmiech)
Temat ktory wywolales to temat-rzeka, jak mniemasz. Pojawial sie juz niejednokrotnie na forum Oczko
sporobuj poprzegladac poprzednie strony, zapewniam Cie, ze znajdziesz tam mnostwo ciekawych informacji i opinii'
np tutaj : http://www.forum.asuncioncentrohistorico.com/index.php?showtopic=257
...Well He's a big star now but I've been a fan of his for years,
the way he sings and plays guitar still brings me to tears...
Odpowiedz
#3
Hm, dzieki za linka, dostatecznie dobrze nie przeszukalem tego fora.

No ale nic tam nie ma apropo mojej ulubionej plytki czyli ragpickera. Jak dla mnie jest ona wypelniona jezykiem i klimatem pewnego zjawiska jakim sa hobo (czy jakkolwiek sie to pisze). To sa ludzie jezdzacy pociagami, bez domu itd. czesto na filmach sa pokazani jako starzy smierdzacy bezdomni. Choc blednie, bo na tzw. raile, czyli podroze w towarowcach, czesto wybieraja sie ludzie normalnie pracujacy i ustatkowani w formie zyciowej przygody.
Odpowiedz
#4
Fretdancer poszukaj ksišżki "42 rozmowy" to tam znajdziesz wywiad Piotra Kaczkowskiego z MK. I jest sporo o "The Ragpicker's Dream" O tym, że każdy powinien mieć jakieœ miejsce, dom w życiu gdzie może wracać. Mężczyzna szczególnie. Mark pięknie opowiada o "A Place Where We Used To Live" i w ogóle mnóstwo tam ponadczasowych treœci. Polecam ksišżka jest do zdobycia i dla Nas to pozycja obowišzkowa Oczko

ps. The Ragpicker to taki człowiek który zbiera stare ubrania niekoniecznie musi nieładnie pachnieć a w œwięta Bożego Narodzenia wystarczy mu drzewko choinki, trochę œniegu, ciepło domowego ogniska i goršca strawa...
Something's going to happen
To make your whole life better
Your whole life better one day
Odpowiedz
#5
No nie wiem, sama nazwa rail-king mowi sama za siebie, a do tego 'The rail-king and the scarecrow
Hopped a Florida freight', a hopping freight znaczy własnie wskakiwanie do pocišgu. Więc tutaj napewno chodzi o tzw. hobo.

A co do '42 rozmow' to faktycznie musze to gdzies dorwac.
Jednak najbardziej zastanawia mnie Hill Farmer Blues, o czym to wlasciwie jest, tzn. jakie przeslanie niesie.

P.S. A polski odpowiednik Ragpicker-a to chyba gałganiarz ;].
Odpowiedz
#6
Bardziej miałem na myœli utwór tytułowy i to co chciał nam przekazać MK. Masz rację z tym wskakiwaniem do pocišgu Oczko Wystarczy zerknšć na tylnš stronę okładki "Tańczšcych w Kuchni" Oczko
Nie każdy utwór musi stanowić jakieœ przesłanie jeœli mamy na myœli ponadczasowoœć treœci. W przypadku "Hill Farmer's Blues" tekst jest bardzo zawiły i nie do końca jednoznaczny. Każdy z nas może go odbierać na własny sposób. Jest samotny mężczyzna który czuje się Ÿle i tylko pies czeka na niego w domu. I jest zdrada kobiety która obiecywała, że jest tš jedynš.
Łancuch do piły, œrodek chwastobójczy oraz naboje do pistoletu i drut kolczasty jak dla mnie pozostajš niedopowiedzianš historiš. Ot cały farmerski blues...Trudny kawałek.

I spent a lot of time in the hills of Northumberland. I spent a bit of time doing farm work myself, so hill farming, although it’s a worldwide thing, is something I associate with Northumberland. Actually, there’s a line in it that goes “Going into Tow Law”; well Tow Law’s actually in County Durham, but it’s very close. Whenever I’ve driven through Tow Law I always got a feeling, can’t really explain what it was, but the power of the name always stuck with me. Recently it was the time of foot and mouth, and it was on my mind a lot, how hard it was. We were reading about suicides of farmers, and then I thought if I could make it work for everyone, your farmer in the song could be from where you come from, even in another country. So I’ve tried to make it work for everything and anywhere. Most importantly, I’ve tried to make it work for me.”
Something's going to happen
To make your whole life better
Your whole life better one day
Odpowiedz
#7
jasne, ze dla kazdego, znaczy ona co innego, i to wlasnie jest magia dobrej poezji. a mnie ciekawilo co konkretnie dla was oznaczaja te piosenki.

skad to jest cytat ?
Odpowiedz
#8
To słowa MK:
http://www.mark-knopfler-news.co.uk/frameset.html

I jeszcze tutaj można odszukać:
http://www.knopfler.cjb.net/
Something's going to happen
To make your whole life better
Your whole life better one day
Odpowiedz
#9
Cytat:Originally posted by Robson@Oct 17 2005, 06:15 PM
ps. The Ragpicker to taki człowiek który zbiera stare ubrania niekoniecznie musi nieładnie pachnieć a w œwięta Bożego Narodzenia wystarczy mu drzewko choinki, trochę œniegu, ciepło domowego ogniska i goršca strawa...
No i gitara akustyczna, nie zapomnij Robson Oczko

Witamy na forum, fretdancer! B)

A Hill Farmer's Blues to właœnie jakby taki utwór niedokończony. Dosłownie kończy się w połowie. Wtedy kiedy oczekuję wejœcia gitary... pustka i wyciszenie. I o to chyba chodziło. Resztę dopowiemy sobie sami... czysta maestria w pisaniu piosenek...
<span style=\'color:blue\'><span style=\'font-size:9pt;line-height:100%\'>Słucham tylko MARKOWEJ muzyki!</span></span>
Odpowiedz
#10
Cytat:Originally posted by Robson@Oct 17 2005, 07:15 PM
Fretdancer poszukaj ksišżki "42 rozmowy" to tam znajdziesz wywiad Piotra Kaczkowskiego z MK. I jest sporo o "The Ragpicker's Dream" O tym, że każdy powinien mieć jakieœ miejsce, dom w życiu gdzie może wracać. Mężczyzna szczególnie. Mark pięknie opowiada o "A Place Where We Used To Live"
o 'miejscu powrotow' spiewa tez Chuck Mangione w 'Children of Sanchez' i pewnikiem nie tylko on jeden bo to okropecznie wazne by takie miec, choc czasem powroty do takich miejsc bywaja strasznie trudne.

za kazdym razem jak wracam do muzyki Marka 'A place where we used to live' przypomina mi, ze na szczescie my heart is still hanging on ^_^
Oh girl it looks so pretty to me just like it always did
Like the Spanish city to me when we were kids
Odpowiedz
#11
Cytat:Originally posted by Robson@Oct 17 2005, 07:15 PM
Fretdancer poszukaj ksišżki "42 rozmowy" to tam znajdziesz wywiad Piotra Kaczkowskiego z MK. I jest sporo o "The Ragpicker's Dream" O tym, że każdy powinien mieć jakieœ miejsce, dom w życiu gdzie może wracać. Mężczyzna szczególnie. Mark pięknie opowiada o "A Place Where We Used To Live"
o 'miejscu powrotow' spiewa tez Chuck Mangione w 'Children of Sanchez' i pewnikiem nie tylko on jeden bo to okropecznie wazne by takie miec, choc czasem powroty do takich miejsc bywaja strasznie trudne.

za kazdym razem jak wracam do muzyki Marka 'A place where we used to live' przypomina mi, ze na szczescie my heart is still hanging on ^_^
Oh girl it looks so pretty to me just like it always did
Like the Spanish city to me when we were kids
Odpowiedz
#12
Cytat:Originally posted by Robson@Oct 17 2005, 07:15 PM
Fretdancer poszukaj ksišżki "42 rozmowy" to tam znajdziesz wywiad Piotra Kaczkowskiego z MK. I jest sporo o "The Ragpicker's Dream" O tym, że każdy powinien mieć jakieœ miejsce, dom w życiu gdzie może wracać. Mężczyzna szczególnie. Mark pięknie opowiada o "A Place Where We Used To Live"
o 'miejscu powrotow' spiewa tez Chuck Mangione w 'Children of Sanchez' i pewnikiem nie tylko on jeden bo to okropecznie wazne by takie miec, choc czasem powroty do takich miejsc bywaja strasznie trudne.

za kazdym razem jak wracam do muzyki Marka 'A place where we used to live' przypomina mi, ze na szczescie my heart is still hanging on ^_^
Oh girl it looks so pretty to me just like it always did
Like the Spanish city to me when we were kids
Odpowiedz
#13
ups ...chyba cos zle poklikalam
wybaczcie
to nie celowo
ale mi glupio
juz nigdy nie wejde na forum
Oh girl it looks so pretty to me just like it always did
Like the Spanish city to me when we were kids
Odpowiedz
#14
Ania "My Heart Is Still Hanging On" to trzeba było powtorzyć trzy razy i tak miało być Oczko Nie przejmuj się kiedyœ też tak wypaliłem chciałem zamieœcić okładkę do nowej płyty B.B. Kinga Szczęśliwy Za drugim razem napisałem coœ w stylu nie wychodzi mi a potem sorry okładki nie będzie Duży uśmiech
Something's going to happen
To make your whole life better
Your whole life better one day
Odpowiedz
#15
przynajmniej kopiowanie mam opanowane do perfekcji Oczko
jutro naucze sie poprawnego wstawiania postow Duży uśmiech
Oh girl it looks so pretty to me just like it always did
Like the Spanish city to me when we were kids
Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie numitor 133 50,966 30.06.2010, 14:52
Ostatni post: Bart

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości